17 June 2009

Traduciendo en las Ciencias

Traducir (en este caso desde el inglés) un documento siempre ha sido complejo. Por una cantidad de detalles que hay que tener en cuenta.

Uno es la cantidad de falsos amigos que existen, otro son los extranjerismos que claramente se encuentran en el documento, además ciertas palabras técnicas en inglés significan frases completas en castellano.

Obviamente el uso de diferentes diccionarios inglés/español, de definiciones de inglés y otros siempre serán de ayuda y necesarios, pero acá hay una publicación que hace un muy buen resumen de los detalles que hay que tener al escribir y sobre todo traducir un documento (sobre todo del inglés), su nombre lo dice todo: "Diccionario urgente de estilo científico del español" de Juan Antonio Pérez Ortiz.

No comments :

Blog Archive

Disclaimer

The views expressed on this blog are my own and do not necessarily reflect the views of Oracle.